也就是美国政府不想让自己的士兵死在这里,所以雇了一群愿意为了钱死在这里的人。
)
你消化了两秒。
那个。
诶?你记得Keegan好像是美国人来着。
大家可真是大胆开麦。
你转过头,看着正在往卡车上搬弹药箱的Ghost和K?nig,小声问:“那我们呢?我们这次有钱拿吗?”
空气安静了大概一秒。
Krueger发出一声短促的笑。
We’re fighting for ‘Uncle Sam’s overseas operations’.(我们在为‘山姆大叔的海外行动’而战。
) 他用拇指比了下Keegan胸前的一块呼号章和一排看起来就很贵的战术配件。
Translation: Zero. Zilch. Not a damn dime. Even our per diem is at the mercy of whatever circus those idiots in Congress are running today.(翻译一下。
没有。
一分钱都没有。
连出差补贴都得看国会那帮人吵架的结果。
)
你大为震惊,不敢相信自己竟然是干苦力的。
“那Ghost还——”
Ghost doesn’t even look at his pay slips,(Ghost连工资条都不看,)
Krueger压低声音。
I doubt the man knows what his salary even looks like. The cash just sits in an account he never touches while he keeps running around in those same ragged trousers.(我怀疑他根本不知道自己每月拿多少钱。
钱直接打进一个从来不查的账户,然后他就继续穿着那条破裤子到处跑。
)
……
你心虚地看了眼不远处正在被你们蛐蛐的Ghost,目光落在他那条标志性的牛仔裤上。
好像是没怎么见到他换。
牛仔裤都磨毛了。
你还在琢磨这件事,Krueger又开口了。
这次他的语气变得慢悠悠的:
It’s funny, actually, Maus. You have any idea what the U.S. national debt is?(说起来也挺有意思的,小可爱。
你知道美国现在国债多少吗?)
“……不知道。”
你诚实地摇头。
Me neither. But it’s a hell of a lot.(我也不知道。
但肯定很多。
) Krueger朝Graves消失的方向扬了扬下巴,So you see, a country drowning in debt hires mercenaries to fly to another country to fight a cartel. And where does the cartel get their scratch? Right out of the pockets of Americans buying their product.(所以你看,一个欠了一屁股债的国家,雇了一群雇佣兵,跑到另一个国家去打毒枭。
而毒枭的钱,有一部分恰恰是从美国人买毒品的口袋里赚来的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!