Your flesh learns fast. It stitches itself back together.(你的皮肉学得很快。
它会把自己缝补好。
)
他放下茶倾身向前,双手交迭抵着下颌,骷髅面罩的惨白印花逼近。
But this—(但是这个——)
Ghost曲起食指敲击了两下太阳穴。
This dictates whether you freeze when a target puts a barrel between your eyes.(这决定了当目标把枪管抵在你眉心时,你是否会僵住。
)
Finish your plates.(吃完盘子里的东西。
)Ghost收回手,往后舒坦地靠上椅背:Tomorrow, the playground closes. And we find out what kind of animal we've really been feeding.(明天,游乐场关门。
我们会看看我们到底喂养出了一头什么样的野兽。
)
距离行动开始还有五个小时。
凌晨四点半,白炽灯管把所有影子都钉在地上——你的、Ghost的、Krueger的、Keegan的、K?nig的,五道影子拉得长长短短,像即将被投放进不同角落的五枚棋子。
战术板上贴着十几张卫星图——伯尔尼高地雪白的山脉,孤零零悬在半山的滑雪酒店,还有地下七层的建筑结构剖面图。
红色的标记线像血管一样蜿蜒,最后汇聚在一个标着“CORE”
的方框里。
你穿着一件浅灰色的滑雪服站在桌前,面料轻薄保暖,整个人像随时会融进雪里的影子。
现在你站在这里,听他们讨论让你去送死……啊不,让你去当间谍的计划。
Ghost站在白板前,手里的激光笔在卫星图上点了一个红点。
Objective:White Peak. Alpine ski resort hotel. Underground levels, bio-lab. Primary target:core data. Secondary:terminate all变异生物samples.(目标:白峰。
阿尔卑斯滑雪度假酒店。
地下层,生物实验室。
首要任务:核心数据。
次要:销毁所有变异生物样本。
)
No priors, no record, no threat profile. Just a rich girl on holiday.(无前科,无记录,无威胁档案。
你就是个度假的富家女。
)
他看向你,你郑重其事地点头。
胃里有一点紧——嗯,可能土豆吃多了要放屁了吧。
You check in. You play the part. You don't improvise. (你办理入住。
你扮演好这个角色。
你不准即兴发挥。
) Ghost似乎是不放心,一连又定下几个规矩。
Once you are in the lower levels, the priority is the data terminal. (一旦你进入下层,优先目标是数据终端。
)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!