他会给你钱的。
)”
Are you taking me back to my papa? (你是要带我回爸爸那里吗?)
提到父亲,似乎给了她一些勇气。
她稍稍挺直了单薄的背脊。
那些可怕的枪声,外头偶尔传来的沉闷吼叫,已经整整折磨了她十几个小时。
这扇金属门是她在这个冰冷世界里唯一的屏障。
你柔和地看着她:“I will do it. But... I need find... how to go out.(我会的,但我需要找到逃生出口。
)”
伊莎贝拉听到那个找安全门的问题,视线立刻落到了床垫下方。
她咬了咬牙,瘦弱的身体往前倾了几分。
The map. I have it! (地图。
我有!) 她急切地开口,语气里带着一种终于能帮上忙的急迫。
毯子从她肩头滑落大半,露出一件质地很好的粉色棉质睡裙。
她整个人趴在床边,小手伸进床垫和铁架的缝隙里摸索。
Yesterday night, the lady in the white coat was crying. (昨天晚上,那个穿白大褂的阿姨在哭。
) 伊莎贝拉一边找,一边低声回忆。
她的肩膀微微耸动,显然这段记忆并不美好。
那个阿姨……你看了看手中的门卡,想到那具档案室里的‘烂柿子’,默默垂眸。
She came in… her hands were shaking. She stuffed a piece of paper into my pocket. (她跑进来……手一直抖。
她把一张纸塞进我的口袋里。
)她从缝隙里抽出来一张折迭得四四方方的纸页。
纸张边缘有些磨损,还沾着一点不明显的暗红指纹印。
She said,'Isabella, hide here. Do not make a sound, no matter what you hear.' (她说,‘伊莎贝拉,藏在这里。
无论听到什么都不要发出声音。
’) 伊莎贝拉紧紧捏着那张纸,眼眶又开始泛红。
泪水在眼眶里打转,却没有掉下来。
一位坚强的女孩儿。
你接过她递来纸,心跳剧烈地展开——
—————————————————————
随着纸张展开,上面布满了复杂的线路图和标记。
这确实不是普通的设施平面图,更像是一份紧急疏散指南。
最下方的红笔圈出了一个区域,旁边潦草地写着“Exit”
四个字母。
……有救了。
Can we go now? (我们现在可以走了吗?)
女孩吸了吸鼻子,从床边溜下来。
她踩在柔软的羊毛地毯,大着胆子走向你。
I will be quiet. I promise. (我会很安静的。
我发誓。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!