……
他扭头,拉开床头的抽屉拿出一块黑色手帕,然后倾身牵过你潮湿的手指,低头为你一根根按揉着擦拭。
Fear makes people do stupid things.(恐惧会让人做蠢事。
)
We… (我们……) 他一顿,环顾四周这满地狼藉,语气里是少有的坦率,We panicked. You saw the exit, and we lost our minds trying to lock the door. (我们慌了。
你看到了出口,而我们为了锁死那扇门,失了理智。
)
他压低身子又凑近了些,带着几分认命地叹息:
I’m not mad at you. I hate the fact that we can039;t tie you down properly without breaking you. (我生气的不是你。
我是恨我们没法在不弄坏你的情况下,把你牢牢绑在身边。
)
啊。
你恍然。
原来这才是他恨的东西……
房门被轻轻踢开。
你扭头望过去。
Krueger端着只装满温水的塑料小盆走进来,结实的小臂上搭了两条拧干的白毛巾。
热气正从上面袅袅散开。
Such beautiful words, Russ. (多么漂亮的场面话,Russ。
)
他将水盆搁在另一边的床头柜,扯下臂弯里的一条毛巾抖开,But Daddy prefers to deal with the mess directly. (但Daddy更喜欢直接处理这满地狼藉。
)
Krueger坐上床沿,抓着你的脚踝往他那边拉。
你的手从Keegan手中划走——他用力握了一瞬后松开。
Krueger打开你的双腿,开始擦你腿根那些污渍。
Lift a little, Liebling. (抬高点,亲爱的。
)
毛巾擦过腿心,动作意外地轻柔。
温水溶解黏稠的白浊,他仔细清理着每一寸缝隙。
We almost split you in half just now. If you want to ride on top later, you need to be clean. (我们刚才差点把你劈成两半。
要是你待会儿想骑在上面,你就得干干净净的。
)
你如同一张烙饼摊在床上,仰面望着天花板,发出气若游丝的长叹。
啊——真的还做吗?你们怎么这么厉害……
你发现自己都被他们整得没什么羞耻之心了……
满腔吐槽,却不知从何说起。
哒。
一簇幽蓝的火苗在落地窗边亮起,点燃烟卷,然后熄灭。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!