你想了一下这个德语单词。
Not——紧急,verriegelung锁闭。
之前伯尔尼行动K?nig好像跟你提起过这个词。
是紧急制动按钮吗?你轻声询问。
Krueger掀开金属保护罩,沉沉盯视里面的红按钮。
A manual override for the blast doors. (嗯,是防爆门的手动超控开关。
) 他抚摸红色的按钮边缘,If we press this, heavy steel plates will slide out and seal that hole in the floor. The whole lab goes into total lockdown. (如果我们按下这个,重型钢板就会滑出来,封死地板上那个洞。
整个实验室将进入全面封闭状态。
)
K?nig皱起眉头。
Lockdown. That means we can't get out either. (全面封闭。
这意味着我们也出不去了。
)
Ja. (是的。
) Krueger语气平淡,But it also means whatever is down there can'te up. Those researchers… they were probably trying to reach this button when that crawler dragged itself up here. (但这同样意味着下面的东西上不来。
那些研究员……那只爬行者钻上来的时候,他们大概正试图按下这个按钮。
)
他瞥了眼脚边的尸体,手指点在控制台屏幕的一行小字上。
And this… (还有这个……)
It's an escape route code. 'Notausstieg'—Emergency Exit. Followed by a key sequence. (这是一条逃生路线的代码。
'Notausstieg'——紧急出口。
后面是一组密钥。
)
【F38A274C】
你盯着那串密钥,在心里默念了几遍。
这可是逃生密码呢!
Krueger转头看向你,Someone has to use this key code to open the escape route down below. (需要有人用这组密钥去开启下面的逃生通道。
)
……
你与他对视,呼吸急促起来。
.
控制台的电源发出低频的嗡鸣声。
就在这短暂的停顿中,一阵硬物摩擦墙壁的轻微喀啦声从你们刚刚爬进来的通风管道处传来。
K?nig猛地转身,枪口抬起直指通风管道。
那种浑身冰凉的发毛感再次来袭,你一把拔出腿上的手枪。
轰。
一声沉闷的撞击从上方的通风口传来。
Something’sing.(有情况。
)K?nig沉下声音。
轰。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!