手掌从你眼前滑落,改为捏住你乱动的后颈。
拇指指腹在发际线处安抚性地摩挲,指腹上的枪茧刮过你耳后的皮肤,粗糙温热。
You realize I'm not reading you Cinderella, right? My stories don't have pumpkin carriages. They have humvees and IEDs.(你知道我不会给你读灰姑娘的,对吧?我的故事里没有南瓜马车。
只有悍马和简易爆炸装置。
)
Keegan垂眸,借着微弱的地灯光线,看清你眼睛里的执拗。
不加掩饰的依赖和求知欲,这比任何审讯手段都更让他无法招架。
他揽着你向后靠去,调整了一个能让你更舒服地趴在他胸口的姿势,被子拉高,把你严严实实地裹进这方寸暖域。
你又能趴在他胸口听心跳声了。
他捉住你那只在他背阔肌上游走的手,牵引着来到自己右侧肋下。
指尖触及一道蜿蜒凸起的硬块,那里的皮肤因多次缝合而变得紧绷且缺乏弹性,无论是纹理还是温度,都与周围截然不同。
Feel this?(感觉到了吗?)
Keegan按着你的手指,带着你顺着那道疤痕的走向缓缓滑动。
Caracas. heavy rain. We were waiting for a target that never showed. Three days in the mud.(加拉加斯。
暴雨。
我们在等一个从未出现的目标。
在泥里趴了叁天。
)
他讲述得极慢,省略了那些惊心动魄的枪火交锋,只剩下感官的碎片。
你舔舔唇,寻思他怎么不像krueger一样让你帮他把这片疤痕舔平呢?
A leech. Size of your thumb. Got under my gear and had a feast. By the time I found it, the infection had set in. The medic had to cut it out…and a chunk of me with it.(一条水蛭。
有你拇指那么大。
钻进我的装备里饱餐了一顿。
等我发现的时候,感染已经开始了。
医疗兵不得不把它切出来……连带着我的一块肉。
)
Keegan低笑一声,胸腔震动传导至你的指尖,带着一种幸存者特有的、对荒谬命运的调侃。
Sometimes the enemy isn't the guy with the gun. It's the jungle itself trying to eat you alive.(有时候敌人不是那个拿枪的家伙。
是丛林本身想活吞了你。
)
他包裹住你的手,一路牵引着向上,越过胸肌,停在锁骨窝那处浅浅的凹陷里。
And this one.(还有这个。
)
那里有一块圆形的、颜色稍浅的斑痕,如果不仔细触摸几乎无法察觉。
My first op. I was green. Thought I was invisible. A piece of shrapnel taught me otherwise.(我的第一次行动。
我是个菜鸟。
以为自己是隐形的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!