&ldo;蠢事!
只要有人想行动,你们就说什么做蠢事。
你认为写书不更蠢吗?他们给你鼓掌,对你吹捧,可事后便把书往哪个角落一扔,谁也不再想它。
&rdo;
&ldo;那是我的职业。
&rdo;他说。
&ldo;滑稽的职业。
&rdo;
他们默默无言地又走了一段,等到了报社的门前,纳迪娜硬邦邦地说:&ldo;好,我回家去了。
明天见。
&rdo;
她一副犹豫不决的样子,呆立在亨利面前:&ldo;九、十点之间,这太迟了;干什么的时间都不够。
难道就不能早一点一起度个夜晚吗?&rdo;
&ldo;在这之前我没有空。
&rdo;
她一耸肩膀:&ldo;那九点半见。
连生活的时间都没有,成名又有何用?&rdo;
&ldo;生活!
&rdo;当纳迪娜猛地转身而去时,亨利心里在嘀咕,&ldo;在她们的嘴里,这总是意味着要照顾她们。
可生活的方式不只是一种!
&rdo;他喜爱那陈积的尘埃和新鲜的油墨味。
办公室还空荡无人,地下室阒无声息!
可大伙儿马上就要在岑寂中出现,他们全是他的创造。
&ldo;谁也别想夺走《希望报》。
&rdo;他在心里反复说道。
他坐到办公桌前,伸了个懒腰。
噢,没有必要心烦意乱。
他决不让出《希望报》,再说,他们总能找别的报纸,等他好好地睡上一夜,工作自然就会顺利。
他迅速处理了信函,看了看表,半小时后,他与普莱斯顿有约会,时间还充足,可以先跟塞泽纳克谈谈。
&ldo;请您把塞泽纳克给我叫来好吗?&rdo;他对女秘书说。
他端坐在办公桌前。
信任他人是件大好事,可有不少人十分乐意取代塞泽纳克的位置,而且确实比他更有资格。
若坚持给这人一个机会,那就势必剥夺了那人的机会,这事有点儿不太好办。
&ldo;可惜啊!
&rdo;亨利自言自语。
他想起了当初尚塞尔把他领来时,塞泽纳克多有气派,在他干联络员的那一年里,他是最有干劲的一个。
也许塞泽纳克需要特殊的环境,如今他脸色苍白,浑身浮肿,两眼无神,总拖樊尚的后腿,再也没有能力写出两行连贯的文字来。
&ldo;啊!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!