&rdo;波尔说,&ldo;啊!
所有这一切纯属荒唐。
&rdo;她声音激动地补充说道:&ldo;你总不能因为我要求你不要跟纳迪娜一起走,就对我们的爱情提出异议啊!
&rdo;
&ldo;我一定不带她走,这已是说定的事情。
可这里涉及的是别的东西……&rdo;
&ldo;噢!
听着。
&rdo;波尔突然说,&ldo;算了。
要是非得带走她才能证明你是自由的,那我还是愿意你把她带走。
我才不愿让你以为我束缚了你。
&rdo;
&ldo;假如在我整个旅行期间,你非得折磨自己的话,那我是决不带她走的!
&rdo;
&ldo;要是你出于忌恨,以糟蹋我们的爱情为乐,那我经受的折磨就更大了。
&rdo;她耸了耸肩膀,&ldo;你是做得出来的,你对自己的任何冲动都看得那么重。
&rdo;
她满脸哀求的神色看着他,等待着他的回答:&ldo;我对你并不忌恨。
&rdo;她可以这样长时间地等下去。
她叹了口气:&ldo;你爱我,可你又不愿为我们的爱情作出任何牺牲。
非要我奉献一切。
&rdo;
&ldo;波尔,&rdo;他声音和蔼可亲地说,&ldo;假若我这次与纳迪娜一起出外旅行,我再跟你说一遍,我一回来就再也不跟她见面,你和我之间任何事情都决不会改变。
&rdo;
她默不作声。
&ldo;我这是在讹诈,&rdo;亨利心里想,&ldo;这真有点可耻。
&rdo;最糟糕的是波尔也意识到了这一点。
她就是要装出一副宽宏大量的模样,但心底却十分清楚她接受的是一桩颇为肮脏的交易。
可怎么办?必须千方百计得到自己想得到的一切。
他一心想带纳迪娜走。
&ldo;你想怎么办就怎么办吧。
&rdo;波尔说,继又叹息了一声:&ldo;我猜想自己太看重象征了。
说实在的,这位姑娘陪不陪着你,没有多少差别。
&rdo;
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!