戴维斯倒是一副满不在乎的样子。
他大喇喇地用字正腔圆的美式英语(他可不像本姑娘语言天赋出众,除了母语也不会说别的语言了)大喊道:&ldo;喂,对面的朋友!
追了老半天了,有意义吗?不如我们来讲讲和,如何?&rdo;我靠,你还想讲和?待会儿他们要是发现我俩赖以谈判的筹码脑门上已经开了拳头大个洞,恐怕会给我俩也依样画葫芦一人开一个相同的洞的。
对面吉普车上的人似乎也听得懂他的话,将车在沟里停了下来。
接着,车上跳下四个用花布蒙着脸的民兵,其中一个也用英语对我们吼道:&ldo;把枪放下,放了上校!
&rdo;
&ldo;呵呵,这就恕难从命了。
&rdo;戴维斯笑道,&ldo;各位在请我们来谈判时,不是要我们有诚意么?现在我愿意和各位提一个条件:你们不再追我们,我就放了莫格尔,如何?&rdo;他一边若无其事地说着,一边拎起莫格尔的尸体,像模像样地将手枪抵在了他的太阳穴上。
虽然我们相距只有不到二十米,但漫天的风沙帮了我们大忙,虽说还不至于到伸手不见五指的程度,但至少隔着十多米就看不清相貌了。
所以虽说莫格尔脑门上的那个大洞看上去相当触目惊心,但是他们就是看不见。
四个民兵中为首的一个道:&ldo;这个可以,那你赶紧放了我们上校吧,我们不追你们了,我保证。
&rdo;
&ldo;保证?&rdo;戴维斯故意抬高了腔调,&ldo;你的保证值几分钱?鉴于你们今天上午在谈判中居然胆敢突然绑架政府和国际共和委员会的代表,因此我不得不对你们的保证存有疑虑,你们得表明诚意,把枪放下才行。
&rdo;
那帮人听了,半天无话可说。
呵呵,今天早上,正是他们一口一个&ldo;诚意&rdo;,让我们整个代表团解除武装,结果一言不合,就统统成了待宰羔羊。
现在戴维斯以其人之道还治其人之身,倒也替我们出了口气。
在彼此用当地语言嘀咕了几句之后,为首的人(似乎只有他一个能够说英语)答道:&ldo;这可不行,你手里也有枪,我们放下枪,你又怎么能保证我们的安全呢?&rdo;
&ldo;笑话!
我们可是堂堂正正的维持稳定部队的军官,怎么可能像你们这帮沙虫一样不讲信用?&rdo;我顶了一句,不过立即意识到说这种话的无谓。
是的,在这个昏天黑地、相互连面貌都看不清爽的石头沟里,谁都有充足的理由不相信别人。
除了做出些行动外,口头上的承诺根本毫无意义,更何况我们刚才还一边追车一边互相开枪,彼此都想要把对方置于死地呢。
眼见这问题马上就要变成无解的死循环,戴维斯却一点也不着急。
他暗中推了我一把,低声道:&ldo;快凑到车子边上,随时准备走人!
&rdo;接着晃了晃手里的那把我从黑人军官那儿抢来的大号左轮手枪,大喊道:&ldo;各位!
你们看好了。
我们只有一把左轮手枪和一把g6栓动步枪,&rdo;他说着接过了我手里拿着的老式g6步枪,抵着莫格尔的尸体,然后丢下了左轮手枪,&ldo;诸位应该知道,这杆老破枪可没有多快的射速,你们却有四个人。
现在我把左轮手枪丢掉了,就算你们放下武器之后我朝你们开枪,你们跑得快的话,完全可以在我开第二枪之前逮住我!
这样总可以相信我了吧?&rdo;
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!