拉德尔的助手掏出烟盒,向羊走去。
羊受了惊,拼命奔跑,但被绳索紧紧勒住。
我还以为毒刺没有射中羊呢!
但过了一会,羊弯下了腿,不停地翻动着眼珠,而且口吐白沫。
不久,羊就倒了下来,奄奄一息,几分钟以后就死了。
穿白大褂的专家们围着死羊,谈论这项现代新毒剂的各种优点。
此时此刻,两种感情第一次也是最后一次在我的心里发生了冲突,一种是对动物的爱,一种是对情报工作的爱。
我感到对动物的爱比后一种爱更加伟大,同时我还意识到暗杀不该是和平时期的政策。
我只能给哈维和安格尔顿这么多帮助了。
我觉得我已经对他们讲得太多了。
一看到安格尔顿做记录,我就感到不安。
他们的决心似乎很大,而且很有把握,认为这就是对付卡斯特罗的办法,还对我不能给予更多的帮助表示失望。
走上大街以后,我们互相道别,我还告诉他们:&ldo;找亨利或者狄克逊谈谈,他们知道的情报也许比我更多。
&rso;第二天,我将乘飞机返回英国。
哈维突然问道:&ldo;你没有对我们隐瞒什么吧?&rdo;茄克里的手枪又显了出来。
我看出他又在想&ldo;筏夫&rdo;了。
我招招手喊来一辆出租汽车。
&ldo;比尔,我第十二章
一九六一年,伦敦大街上的人仍然在说,他们的生活&ldo;从来没有这样好&rdo;;而在华盛顿,一位刚刚上任的年轻总统却正在为创造一个神话般的文明和杰出的卡默洛特城而四处奔忙。
但在秘密工作的地下世界,十年动荡的预兆已经清晰可见。
整个五十年代,英美的情报部门都投入了冷战,他们目标明确而又专心致志。
冷战并不是一场非常微妙的战争,也不具有各种复杂性。
但到了六十年代初,大量的叛逃者从苏联情报机关的心脏里逃出来,投奔了西方,他们每个人都有一些关于西方安全机构被渗透的故事。
然而,他们的故事往往自相矛盾,令人难以相信。
结果怀疑和猜测笼罩着情报系统,英美情报部门渐渐陷于瘫痪。
一九六一年十二月第一位叛逃者来到西方。
当时我已从华盛顿返回英国几个星期了。
我正在办公室里,阿瑟突然走了进来。
他一只手夹着香烟,一只手拿着一份《泰晤士报》。
他把报纸齐缝叠好,然后递给我看。
&ldo;听起来很有点意思……&rdo;他用手指着一条关于苏联少校克利莫夫的消息对我说。
克利莫夫少校带着他的妻子和孩子来到美国驻赫尔辛基大使馆,请求避难。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!